What started as a
compulsory hour or two per week at age eleven quickly became the centre of my
educational and professional ambitions. Having had Welsh lessons in primary
school prior to studying French, a different language was not something
completely new, but suddenly encountering this exotic new tongue triggered what
I would be dedicated to from then on.
The first trip to France in
2002 was not an educational one, but rather a school ski trip. However as far as
I'm concerned, no lingustic opportunity shall go amiss, so I took charge
and undertook my first interpreting opportunity...by ordering hot dogs at the
service station for my classmates.
Several years went by without another trip to France, however
the neglect was soon avenged as I spent eight months as an English language
assisstant in Toulouse where I researched the rise and fall of the Occitan
language in the city and composed a project on it, whilst simultaneously gaining
invaluable experience and skills.
Ce qui a commencé comme une ou deux heures obligatoires à
l'âge d'onze ans est rapidement devenu le cœur
de ma formation. Ayant eu des cours en gallois à l'école primaire avant
d'étudier le français, une nouvelle langue n'était pas quelque chose de nouveau,
mais la rencontre avec cette nouvelle langue exotique a déclenché ce qui devait
devenir ma vocation.
Le premier voyage en
Hexagone en 2002 n'a eu aucun but éducatif puisque c'était un séjour du
ski. Toutefois, à mon avis aucune occasion linguistique n'aurait su être de
trop, alors j'ai pris les choses en main et je me suis chargé de ma première
expérience d'interprétariat...en commandant des hot dogs à la station service
pour mes camarades de classe.
Il y avait plusieurs ans
qui s'étaient passés sans autre voyage en France, pourtant je me suis vengé de
cette néglience en passant huit mois comme assistant d'anglais à
Toulouse où j'ai fait des recherches et un projet sur la grandeur et la
décadence de la langue occitane à Toulouse en gagnant de l'expérience et des
compétences inestimables en même temps.
Timeline
|
||
Début des études de français
|
2000
|
Began studying French
|
Séjour de ski aux Alpes françaises
|
2002
|
Skiing trip to France
|
Début des études GCSE en français
|
2003
|
Began GCSE French
|
Début des études A-Level en
français
|
2005
|
Began A-Level French
|
Etude de la consommation d'alcool,
de tabac et d'autres drogues en France
|
Studied alcohol, tobacco and other
drug use in France
|
|
Recherche sur les menaces
terroristes en France et de la candidature olympique parisienne
|
2006
|
Researched the threat of terrorism
in France and the Paris Olympic bid
|
Etude de la politique française
pendant l'élection à la présidence
|
2007
|
Studied Politics in France during
the French presidential election
|
Début de l'étude universitaire en
français
|
Began University study of French
|
|
Etude de l'écriture des contes de
fées, de la publicité et de l'environnement
|
Studied fairy tale writing in
French, advertising and the environment
|
|
Etude de la variation linguistique
en France:
-histoire du développement
linguistique
-dialectes et variations régionaux
- politique linguistique (de
l'oppression jusqu'à la renaissance)
|
2008
|
Studied Language Variation in
France:
- history of language development
in France
- regional dialects and variations
- language policy (oppression to
renaissance)
|
Etudes les activités parmi les
jeunes français, le consumérisme, le monde du travail et les nouveaux médias
|
Studied activities amongst young
people in France, consumerism, the professional world and new media
|
|
Séjour linguistique/éducatif à
Bruxelles
|
Language/Educational visit to
Brussels
|
|
Travail pendant huit mois comme
assistant d'anglais à Toulouse
|
2009
|
Worked for 8 months as language
assistant in Toulouse
|
Voyage au Mans, à Albi et
Carcassonne
|
Travelled to Le Mans, Albi,
Carcassonne and Lyon
|
|
Recherche sur l'usage historique et
actuel de la langue occitane à Toulouse
|
2010
|
Researched the historical and
contemporary use of the Occitan language in Toulouse
|
Voyage à Paris et Montpellier
|
Travelled to Paris and Montpellier
|
|
Développement des compétences de la
rédaction des rapports de synthèse
|
Developed writing skills for a rapport
de synthèse
|
|
Etude de l'interprétariat français et
anglais
|
2011
|
Studied French & English Translation
and Interpreting
|
Aide à un atelier de film destiné
aux lycéens
|
Assisted at a French film workshop
for A-Level students
|
|
Etude du développement linguistique
en France
|
Studied Language Change in French
|